Yorumları: 977
Konuları: 14
Kayıt Tarihi: 12-11-2009
Balık tutmakla salak gibi kıyıda durmak arasında ince bir çizgi vardır.
Steven Wright
Arkadaşlar bu adam (Ammerikalı komedyenmiş) yeni öğrendim yazıyı okuduktan sonra.
Bu adam biz kıyı balıkçılarını kıyıda boş boş salak gibi oturanlaramı benzetiyor. Yoksa onlardan ayırıyormu veya hiçbir fark yok yada azbirfarkmı var demek istiyor. Sizlerin yaptığı yorumlara göre bende az veya çok okuyup üfleyeceğim. İsterseniz sizde yorumunuza göre okuyup üfleye bilirsiniz.
Akşam akşam kafa karıştı.
![Snifsinf Snifsinf](https://www.amatorbalikci.net.tr/images/smilies/2/snifsinf.gif)
Kalın sağlıkla.
Biz üç kişiyiz; Ben,keyfim ve kahyası......
Yorumları: 2,720
Konuları: 11
Kayıt Tarihi: 25-01-2008
Bu Steven Wright amcam acemi balıkçı bile olamamış galiba
![Hadiordan Hadiordan](https://www.amatorbalikci.net.tr/images/smilies/2/hadiordan.gif)
Çünkü çok kalın bir çizgi var bence
![Siyirdim Siyirdim](https://www.amatorbalikci.net.tr/images/smilies/2/siyirdim.gif)
Belki de onun kalemi ince uçlu olduğu için çizgiyi ince çekebiliyordur
" Çoğu zaman mesele Tanrı'nın ne olduğu değil , bizim onda ne gördüğümüzdür.Sevgi dolu olanlar merhameti görür , zalim olanlar şiddeti . Zeki olanlar aklı görür , aptal olanlar kör inancı , alimler bilimi görür , cahiller mucizeyi "
Yorumları: 20,389
Konuları: 290
Kayıt Tarihi: 21-02-2009
Balık tutmanın keyfi ve heyecanı ince bir çizgi ile belirlenemez bence.
Yorumları: 40,692
Konuları: 1,884
Kayıt Tarihi: 21-12-2005
salak salak kıyıda oturacagına balık tut demek istemiş olabilirmi acaba
![Gulumse Gulumse](https://www.amatorbalikci.net.tr/images/smilies/2/gulumse.gif)
eğer böyleysede anlamsız olmuş bence.
Yorumları: 2,169
Konuları: 27
Kayıt Tarihi: 27-02-2006
bence incede çizgi olduğuna göre kıyıdan balık tutarak salaklarda biraz ilerdeyiz galiba
Yorumları: 8,454
Konuları: 99
Kayıt Tarihi: 26-03-2008
Bu steven denen kişi balıkçılık yapmışmı hiç ömrü hayatında..
[SIZE="4"]Keyif değildir yaşamı değerli kılan, Yaşamdır keyif almayı güzel kılan..[/SIZE]
Yorumları: 11,006
Konuları: 243
Kayıt Tarihi: 30-10-2007
stwen emmi oltayı eline alda konuş getirtme bizi oraya
[SIGPIC][/SIGPIC]
Dur yolcu! Bilmeden gelip bastığın Bu toprak,bir devrin battığı yerdir.
Eğil de kulak ver bu sessiz yığın Bir vatan kalbinin attığı yerdir.
Yorumları: 6,094
Konuları: 112
Kayıt Tarihi: 08-03-2006
o ince çizgi o kadar uzunki bizimgibi balık sevdalısı ile birlikde bile son bulmuyor o çizgi hep var olacak ayırtetmeside zor olacak yormayın kafanızı o kadar
GEZGİNCİİİİ EMMİ
06-FB-58
Yorumları: 2,720
Konuları: 11
Kayıt Tarihi: 25-01-2008
16-08-2010, 14:15
(Son Düzenleme: 16-08-2010, 14:18, Düzenleyen: thunderbolt.)
" Çoğu zaman mesele Tanrı'nın ne olduğu değil , bizim onda ne gördüğümüzdür.Sevgi dolu olanlar merhameti görür , zalim olanlar şiddeti . Zeki olanlar aklı görür , aptal olanlar kör inancı , alimler bilimi görür , cahiller mucizeyi "
Yorumları: 8,543
Konuları: 276
Kayıt Tarihi: 13-05-2007
''Balık tutmakla salak gibi kıyıda durmak arasında ince bir çizgi vardır.''
Acaba bu tercüme doğrumu ? Bana çok anlamsız geliyor..İngilizce bir cümlenin kelimelerini birebir Türkçe'ye çevirmek ile tercüme yapılmaz.Her dilin kendine özgü deyimleri özdeyişleri vardır.Birebir kelime anlamlarından çok farklı mana ifade ederler..Örneğin abesle iştigal aykırı bir durumla karşılaştığımızda ''haydaaa dam üstünde saksağan'' gibi bir cümle kullanırız.Bunu birebir İngilizceye çevirip bir İngilize anlatın bakalım ne anlayacak !!Örnekleri çeşitlendirmek mümkün..